Why Bilingual Education?
Bilingual education continues to receive criticism in the national media.
This Digest examines some of the criticism, and its effect on public opinion,
which often is based on misconceptions about bilingual education's goals and
practice. The Digest explains the rationale underlying good bilingual education
programs and summarizes research findings about their effectiveness.
When schools provide children quality education in their primary language,
they give them two things: knowledge and literacy. The knowledge that children
get through their first language helps make the English they hear and read
more comprehensible. Literacy developed in the primary language transfers to
the second language. The reason is simple: Because we learn to read by reading--that
is, by making sense of what is on the page (Smith, 1994)--it is easier to learn
to read in a language we understand. Once we can read in one language, we can
read in general.
The combination of first language subject matter teaching and literacy development
that characterizes good bilingual programs indirectly but powerfully aids students
as they strive for a third factor essential to their success: English proficiency.
Of course, we also want to teach in English directly, via high quality English-as-a-Second
Language (ESL) classes, and through sheltered subject matter teaching, where
intermediate-level English language acquirers learn subject matter taught in
English.
The best bilingual education programs include all of these characteristics:
ESL instruction, sheltered subject matter teaching, and instruction in the
first language. Non-English-speaking children initially receive core instruction
in the primary language along with ESL instruction. As children grow more proficient
in English, they learn subjects using more contextualized language (e.g., math
and science) in sheltered classes taught in English, and eventually in mainstream
classes. In this way, the sheltered classes function as a bridge between instruction
in the first language and in the mainstream. In advanced levels, the only subjects
done in the first language are those demanding the most abstract use of language
(social studies and language arts). Once full mainstreaming is complete, advanced
first language development is available as an option. Gradual exit plans, such
as these, avoid problems associated with exiting children too early (before
the English they encounter is comprehensible) and provide instruction in the
first language where it is most needed. These plans also allow children to
have the advantages of advanced first language development.
SUCCESS WITHOUT BILINGUAL EDUCATION?
A common argument against bilingual education is the observation that many
people have succeeded without it. This has certainly happened. In these cases,
however, the successful person got plenty of comprehensible input in the second
language, and in many cases had a de facto bilingual education program. For
example, Rodriguez (1982) and de la Pena (1991) are often cited as counter-evidence
to bilingual education.
Rodriguez (1982) tells us that he succeeded in school without a special program
and acquired a very high level of English literacy. He had two crucial advantages,
however, that most limited-English-proficient (LEP) children do not have. First,
he grew up in an English-speaking neighborhood in Sacramento, California, and
thus got a great deal of informal comprehensible input from classmates. Many
LEP children today encounter English only at school; they live in neighborhoods
where Spanish prevails. In addition, Rodriguez became a voracious reader, which
helped him acquire academic language. Most LEP children have little access
to books.
De la Pena (1991) reports that he came to the United States at age nine with
no English competence and claims that he succeeded without bilingual education.
He reports that he acquired English rapidly, and "by the end of my first school
year, I was among the top students." De la Pena, however, had the advantages
of bilingual education: In Mexico, he was in the fifth grade, and was thus
literate in Spanish and knew subject matter. In addition, when he started school
in the United States he was put back two grades. His superior knowledge of
subject matter helped make the English input he heard more comprehensible.
Children who arrive with a good education in their primary language have already
gained two of the three objectives of a good bilingual education program--literacy
and subject matter knowledge. Their success is good evidence for bilingual
education.
WHAT ABOUT LANGUAGES OTHER THAN SPANISH?
Porter (1990) states that "even if there were a demonstrable advantage for
Spanish-speakers learning to read first in their home language, it does not
follow that the same holds true for speakers of languages that do not use the
Roman alphabet" (p. 65). But it does. The ability to read transfers across
languages, even when the writing systems are different.
There is evidence that reading ability transfers from Chinese to English (Hoover,
1982), from Vietnamese to English (Cummins, Swain, Nakajima, Handscombe, Green, & Tran,
1984), from Japanese to English (Cummins et al.), and from Turkish to Dutch
(Verhoeven, 1991). In other words, those who read well in one language, read
well in the second language (as long as length of residence in the country
is taken into account because of the first language loss that is common).
BILINGUAL EDUCATION AND PUBLIC OPINION
Opponents of bilingual education tell us that the public is against bilingual
education. This impression is a result of the way the question is asked. One
can easily get a near-100-percent rejection of bilingual education when the
question is biased. Porter (1990), for example, states that "Many parents are
not committed to having the schools maintain the mother tongue if it is at
the expense of gaining a sound education and the English-language skills needed
for obtaining jobs or pursuing higher education" (p. 8). Who would support
mother tongue education at such a price?
However, when respondents are simply asked whether or not they support bilingual
education, the degree of support is quite strong: From 60-99 percent of samples
of parents and teachers say they support bilingual education (Krashen, 1996).
In a series of studies, Shin (Shin, 1994; Shin & Gribbons, 1996) examined
attitudes toward the principles underlying bilingual education. Shin found
that many respondents agree with the idea that the first language can be helpful
in providing background knowledge, most agree that literacy transfers across
languages, and most support the principles underlying continuing bilingual
education (economic and cognitive advantages).
The number of people opposed to bilingual education is probably even less
than these results suggest; many people who say they are opposed to bilingual
education are actually opposed to certain practices (e.g., inappropriate placement
of children) or are opposed to regulations connected to bilingual education
(e.g., forcing teachers to acquire another language to keep their jobs).
Despite what is presented to the public in the national media, research has
revealed much support for bilingual education. McQuillan and Tse (in press)
reviewed publications appearing between 1984 and 1994, and reported that 87
percent of academic publications supported bilingual education, but newspaper
and magazine opinion articles tended to be antibilingual education, with only
45 percent supporting bilingual education. One wonders what public support
would look like if bilingual education were more clearly defined in such articles
and editorials.
THE RESEARCH DEBATE
It is sometimes claimed that research does not support the efficacy of bilingual
education. Its harshest critics, however (e.g., Rossell & Baker, 1996),
do not claim that bilingual education does not work; instead, they claim there
is little evidence that it is superior to all-English programs. Nevertheless,
the evidence used against bilingual education is not convincing. One major
problem is in labeling. Several critics, for example, have claimed that English
immersion programs in El Paso and McAllen, Texas, were shown to be superior
to bilingual education. In each case, however, programs labeled immersion were
really bilingual education, with a substantial part of the day taught in the
primary language. In another study, Gersten (1985) claimed that all-English
immersion was better than bilingual education. However, the sample size was
small and the duration of the study was short; also, no description of "bilingual
education" was provided. For a detailed discussion, see Krashen (1996).
On the other hand, a vast number of other studies have shown that bilingual
education is effective, with children in well-designed programs acquiring academic
English at least as well and often better than children in all-English programs
(Cummins, 1989; Krashen, 1996; Willig, 1985). Willig concluded that the better
the experimental design of the study, the more positive were the effects of
bilingual education.
IMPROVING BILINGUAL EDUCATION
Bilingual education has done well, but it can do much better. The biggest
problem, in this author's view, is the absence of books--in both the first
and second languages--in the lives of students in these programs. Free voluntary
reading can help all components of bilingual education: It can be a source
of comprehensible input in English or a means for developing knowledge and
literacy through the first language, and for continuing first language development.
Limited-English-proficient Spanish-speaking children have little access to
books at home (about 22 books per home for the entire family according to Ramirez,
Yuen, Ramey, & Pasta, 1991) or at school (an average of one book in Spanish
per Spanish-speaking child in some school libraries in schools with bilingual
programs, according to Pucci, 1994). A book flood in both languages is clearly
called for. Good bilingual programs have brought students to the 50th percentile
on standardized tests of English reading by grade five (Burnham-Massey & Pina,
1990). But with a good supply of books in both first and second languages,
students can go far beyond the 50th percentile. It is possible that we might
then have the Lake Wobegon effect, where all of the children are above average,
and we can finally do away with the tests (and put the money saved to much
better use).
References Ed Digest - Krashen, Stephen
|